Đi tìm thuyền trưởng Grant (В поисках капитана Гранта) 1986

Status
Không mở trả lời sau này.

Danngoc

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Nhờ làm phụ đề phim này, tôi biết được rằng:
- Bản dịch năm 85 của NXB Măng Non từ bản tiếng Nga đã cắt bớt rất nhiều (50%) so với bản gốc (không biết bị cắt từ chính bản tiếng Nga hay trong bản in năm 85).
- Bản phim LX làm năm 85 có đoạn người da đỏ Poyuche hoàn toàn sáng tạo, khác hẳn nguyên bản tiếng Pháp và là lần đầu tiên duy nhất tôi thấy một phim Liên Xô khác với nguyên tác văn học!
- Bản dịch phim của VN ngày xưa đã cắt hẳn những câu ca ngợi Chúa và mô tả cảnh ăn thịt người trong bản phim Liên Xô!

Đang cố gắng phục vụ các người xem nhiệt tình. Rất hân hạnh!
 
Chỉnh sửa cuối:

Sidorenko

Thành viên thường
Em đang mong chờ tập tiếp. Ôi, sao mà như trở về tuổi thơ ấy, cái hồi còn say mê cậu Robert như điếu đổ. Hồi đó em ấn tượng nhất là cảnh Robert dẫn bọn ngựa phi như bay, cảnh đoàn thám hiểm trên núi lửa, tộc ăn thịt người, vị bác học và cái kính cận dự phòng. Giờ thì càng xem em lại càng thích đại tá, ông ấy gợi nhớ tới huân tước Roxton trong truyện Miền đất thất lạc của Conan Doyle.
Năm trước em có tải truyện đọc audio, trước khi ngủ lại mở ra nghe nhưng không có cảm giác quen thuộc ngày xưa, đặc biệt là anh Jonh trong truyện chẳng hiểu sao em cứ mường tượng là già và xấu giai, không bảnh như trong phim :v
 

Danngoc

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Tập 6 :

Cái hành động ở tập 7 cuối phim - đày Ayrton lên đảo hoang - là điển hình cho quan điểm thời đầu tk 20: cách ly kẻ phạm tội khỏi xã hội để hắn tự ăn năn. Từ đó, xuất hiện ý tưởng về các nhà đày khổ sai trên các thuộc địa của Anh, Pháp, Đức trên khắp thế giới, xuất hiện hệ thống trại cải tạo GULag... Nhưng đó cũng lại mang một truyền thống Nga, khi kẻ phạm tội-khắc kỷ tự đày mình vào nơi hoang vu, thân hình mang xiềng xích, sống một mình và cầu nguyện ăn năn cho tội lỗi bản thân và của thế giới.
[medio]801[/medio]
 
Chỉnh sửa cuối:

Sidorenko

Thành viên thường
Tuyệt quá, cảm ơn anh! Sau phim này anh có dự định làm phim nào nữa không ạ?
 

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
Liên kết xem trực tuyến đã được cập nhật, cảm ơn chú Dân đã đóng góp những thước phim quý cho cộng đồng.
 

Danngoc

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Vậy là đã kết thúc chặng đường dài khó để dịch phim, cũng là quay về tuổi thơ.

Hành động cuối phim - đày Ayrton lên đảo hoang - là điển hình cho quan điểm thời đầu tk 20: cách ly kẻ phạm tội khỏi xã hội để hắn tự ăn năn. Từ đó, xuất hiện ý tưởng về các nhà đày khổ sai trên các thuộc địa của Anh, Pháp, Đức trên khắp thế giới, xuất hiện hệ thống trại cải tạo GULag... Nhưng đó cũng lại mang một truyền thống Nga, khi kẻ phạm tội-khắc kỷ tự đày mình vào nơi hoang vu, thân hình mang xiềng xích, sống một mình và cầu nguyện ăn năn cho tội lỗi bản thân và của thế giới.

Tập 7 đã ghép phụ đề :
 
Chỉnh sửa cuối:

Sidorenko

Thành viên thường
Cảm ơn anh đã làm phụ đề trọn vẹn cho bộ phim. Chúc anh luôn vui vẻ!
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Top