Kinh Nghiệm Phiên Dịch : Bạn Hỏi Tôi Đáp

navievia

Thành viên thường
em hiện giờ đang học ở mos hay ở đâu , mếu ở mos chị có người dịch tất cả loại giấy tờ cho e
 

julia.nguyen

Thành viên thường
Mọi người cho em hỏi tinh bột nghệ bên tiếng Nga gọi là gì với ạ?
Nó có phải là: Куркумный крахмал không ạ?
 
Chỉnh sửa cuối:

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Mọi người cho em hỏi tinh bột nghệ bên tiếng Nga gọi là gì với ạ?
Nó có phải là: Куркумный крахмал không ạ?
Cách gọi chính thức trong ngành thực phẩm là thế này:
Tùy theo cách chế biến, cần phân biệt sự khác nhau giữa bột (bình thường) và tinh bột. Ta có thể thấy sự khác nhau này khi ở chợ bán bột sắn khô và tinh bột sắn.

Bột nghệ - куркумный порошок hay куркумная мука
Tinh bột nghệ - куркумный крахмал
 

Matador

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Bác DT nói đúng ( vẫn như mọi khi ) ,tinh bột nghệ là куркумный крахмал , còn Куркумин - Curcumin là tinh chất chiết xuất từ nghệ ( cỡ 1kg nghệ vàng cho 1g Curcumin ) nên khá đắt , nó có tác dụng chống ung thư , làm đẹp da ... trước đây ở SG Ma có bán sp Cumin-beauty đẹp da (thành phần chính là curcumin) chị em mua ào ào và khổ Ma tư vấn (hot line 24/7) , thi thoảng quá nửa đêm có em thủ thỉ : anh Ma ơi em ngăm ngăm da trâu mún 1 tuần trắng như trứng gà bóc đc ko ? Giật mình mất ngủ liền tư vấn : nhanh như thế thì có 1 cách em rình coi nhà ai tôi vôi nhào vô 1 cái là ăn liền cưng !
 
Chỉnh sửa cuối:

julia.nguyen

Thành viên thường
Dạ em cảm ơn các bác, vốn là nhà em có trồng nghệ và làm tinh bột nghệ, làm nó cực mà tốn thời gian ghê lắm, nhưng được cái đảm bảo an toàn. Em tính dịch qua Tiếng Nga phụ các cụ bán thử coi có được không ý mà.
 

Phan Huy Chung

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Hôm nay đang dịch gặp phải cụm từ апостилированный документ mà em chả biết dịch ra tiếng Việt thế nào. Ai biết giúp em tý, em cần gấp ,Em xin cảm ơn trước.:63.jpg::63.jpg::63.jpg:
cụ thể: Полномочия Иванова И.И закрепить в доверенности № .... от 2014, апостилированной в консульстве СРВ.
P/s Tra nghĩa trên mạng thì em hiểu nhưng từ tương ứng tiếng Việt thì em lại tịt các bác ạ
 

Phan Huy Chung

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Với lại Единственный участник ооо "Мега" có phải là :"Công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên " không các bác
vậy thì решение Единственного участника ооо "Мега" phải dịch thế nào cho chuẩn?
giúp em tý luôn nhé.
 
Top