Phân Biệt Động Từ

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
Mọi người cho mình hỏi: tại sao lại dùng tiền tố OT (отвезем), mà lại không dùng ПО (повезем) trong câu này?
Летом мы отвезём детей в деревню к бабушке, а сами будем делать ремонт
Theo như lúc em học từ ПО chỉ sự bắt đầu hành động, hành động dàn trải theo một đối tượng nào đó. Còn от thì là xa ra, câu này em hiểu là Mùa hè chúng tôi dắt con về bà (dắt con tránh xa khỏi mình, khỏi nhà mình) , và tự sửa chữa...

Tương tự cũng có thể Сегодня меня не будет дома, а я ухожу в театр . Đi ra khỏi nhà nhưng lại nhấn mạnh đến đâu (куда) mà không phải từ đâu (откуда)..
Cái này e học lâu r, cả nhà thấy có gì k ổn nói e biết với nhé.
 

zaihanoi

Thành viên thường
Cảm ơn bạn! Nhưng mình thấy câu trả lời không thoả đáng cho lắm. Bạn cho mình hỏi thêm chút nữa. Vậy tại sao câu đó không dùng Увезем ? Увезем cũng có ý nghĩa là "đi xa". :) Mình xin giải thích 1 chút tại sao mình lại chọn là ПОвезем, bởi vì họ vẫn đang ở nơi mình sống, chưa về quê và По the hiện bắt đầu hành động. Thắc mắc của mình là như vậy. Mong mọi người giúp đỡ.
p/s: @vinhtq mình không thể click vào phần trả lời ở dưới comment của bạn, không hiểu sao lại như thế nữa.
 

tieng nga

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Cảm ơn bạn! Nhưng mình thấy câu trả lời không thoả đáng cho lắm. Bạn cho mình hỏi thêm chút nữa. Vậy tại sao câu đó không dùng Увезем ? Увезем cũng có ý nghĩa là "đi xa". :) Mình xin giải thích 1 chút tại sao mình lại chọn là ПОвезем, bởi vì họ vẫn đang ở nơi mình sống, chưa về quê và По the hiện bắt đầu hành động. Thắc mắc của mình là như vậy. Mong mọi người giúp đỡ.
p/s: @vinhtq mình không thể click vào phần trả lời ở dưới comment của bạn, không hiểu sao lại như thế nữa.
Vào đọc ngay và luôn ở mục " Ngữ Pháp tiếng Nga" một baiêf " ý nghĩa của các tiền tố của động từ chuyển động " mới viết gần đây. Đọc xong mà vẫn chưa tự lý giải được thì allo :14.jpg:
 

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
Cảm ơn bạn! Nhưng mình thấy câu trả lời không thoả đáng cho lắm. Bạn cho mình hỏi thêm chút nữa. Vậy tại sao câu đó không dùng Увезем ? Увезем cũng có ý nghĩa là "đi xa". :) Mình xin giải thích 1 chút tại sao mình lại chọn là ПОвезем, bởi vì họ vẫn đang ở nơi mình sống, chưa về quê và По the hiện bắt đầu hành động. Thắc mắc của mình là như vậy. Mong mọi người giúp đỡ.
p/s: @vinhtq mình không thể click vào phần trả lời ở dưới comment của bạn, không hiểu sao lại như thế nữa.
K biết nói bạn sao nữa, По theo mình khi họ muốn nhấn mạnh kế hoạc hoặc sự khởi hành, bắt đầu hành động, còn trong câu này mình thấy có nơi chốn đến nên vẫn ưu tiên phương án nơi chốn hơn. Còn tại sao không dùng у vì họ chỉ gửi con một buổi rồi đón chứ k gửi con rồi đi luôn.
P/s: Bạn đang dùng trên mây tính hay điện thoại vậy, vì fr ta có nhiều giao diện lắm, để mình biết còn fix :)
 

Trần Khánh Dương

Thành viên thân thiết
Thành viên BQT
Наш Друг
Tiền tố OT đi với động từ chuyển động "dẫn, dắt" có ý nghĩa hai đối tượng cùng đi đến một địa điểm nhưng sau đó tách ra.
Trong ví dụ trên có thể hiểu là "bố mẹ đưa con về quê với bà rồi sau đó (tách ra) tự đi sửa gì đó"
 

tieng nga

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Thành quả của 1 buổi trưa không ngủ là đây. Bạn @NTD xem ở đây nhé. Do các động từ này hay dùng để nói tới kết quả nên hay được dùng ở thể hoàn thành hơn
Câu hỏi này cũng từng được bác @Dmitri Tran trả lời ở post này
http://diendan.tiengnga.net/threads/phan-biet-cac-tu-tieng-nga-tonkosti-russkogo-yazyka.174/page-8

Từ hình chắc là bạn sẽ hiểu.Cái này là mình sưu tập trên mạng và sách ra, còn thực tế thì cần các bác cao thủ hơn.Cháu xin kết nối máy với bác @Le Thai Ky , @Phan Huy Chung ...và các bạn trẻ @Nguyễn Tuấn Duy, @masha90 @Hứa Nhất Thiên... ạ
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Muốn gì thì gì, các bạn nên tránh dùng “я кончáю” (nên thay bằng “я закáнчиваю”) và “я кóнчил” hoặc “я кóнчила” (nên thay bằng “я закóнчил” và “я закóнчила).
 

Phan Huy Chung

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Muốn gì thì gì, các bạn nên tránh dùng “я кончáю” (nên thay bằng “я закáнчиваю”) và “я кóнчил” hoặc “я кóнчила” (nên thay bằng “я закóнчил” và “я закóнчила).
Chuẩn! vì khi dùng các từ bôi đỏ người ta sẽ hiểu sang nghĩa khác , trong trường hợp đặc biệt!
 

tieng nga

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Muốn gì thì gì, các bạn nên tránh dùng “я кончáю” (nên thay bằng “я закáнчиваю”) và “я кóнчил” hoặc “я кóнчила” (nên thay bằng “я закóнчил” và “я закóнчила).
Chuẩn! vì khi dùng các từ bôi đỏ người ta sẽ hiểu sang nghĩa khác , trong trường hợp đặc biệt!
Cả nhà cho cháu hỏi là :Có phải trong những tình huống đó thì sẽ mang nghĩa:" kết liễu, tự tử " phải không ạ.
 
Top