Động Từ Tiếng Nga : Bạn Hỏi Tôi Đáp

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
tiengnga.net bạn nhé
 

Nguyễn Hương Nụ

Thành viên thân thiết
Наш Друг

быть và бывать​

các bạn cùng thảo luận nhé(mấy chủ đề trước mình đăng,vẫn chưa có thời gian ngồi viết chi tiết để trả lời mọi người.hẹn cả nhà cuối tuần,mình sẽ cố gắng giải quyết hết ạ):)
 

Phương Anh Lê

Lê Phương Anh
бывать: có thể xảy ra, tồn tại, đặt tại 1 vị trí, chỉ sự có mặt và gặp được cái gì, thường là chỉ sự từ chối.
VD Таких животных в природе не бывает.
+ Hđ xảy ra đôi khi, thường xuyên
+ Chia tay chúc mừng
VD я ухожу, бывайте! - ну, бывай!
быть: + có mặt, có cái gì ai?
+ Hiện hữu, bao gồm, có vị trí.
+ là ai cái gì (thường được lược bỏ khi nó đứng trước danh từ).

+ Cư xử và hành động theo bất cứ cách nào.
 

Nguyễn Hương Nụ

Thành viên thân thiết
Наш Друг
"одевать-одеть""надевать-надеть" đều có nghĩa là mặc,đội,đi,xỏ...(quần áo,mũ,giầy,dép,tất...).Nhưng giữa chúng có ý nghĩa khác nhau sau:
"одевать-одеть" кого? что? dùng khi chủ thể thực hiện hành động hướng vào người khác.
VD:Мать одевает сына:mẹ mặc quần áo cho con trai.
-Не двигайся, мне трудно тебя одевать.Đừng động đậy,mẹ rất khó mặc quần áo cho con.
"надевать-надеть" что? на кого? dùng khi chủ thể hành động hướng vào bản thân mình.
VD:Там идёт дождь.Надевай плащ на себя.!ngoài kia trời đang mưa.hãy mặc áo mưa vào!
-Вратарь надевает специальные перчатки.thủ môn đi(xỏ) găng tay vào.
 

Nguyễn Hương Nụ

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Hai động từ này khi dịch ra đều có thể có nghĩa là thích, ham mê.Nhưng vẫn có sự khác biệt,cụ thể là:
1:Đt " любить "đi với động từ nguyên dạng hoặc với danh từ cách 4;trong khi đó đt " увлекаться " đòi hỏi ở phía sau là danh từ cách 5.
VD:Я люблю слушать музыку./я люблю русский язык.///Я увлекаюсь рисованием.
2:Khi sử dụng cấu trúc với đt увлекаться ngoài nghĩa ham thích,ham mê còn xuất hiện thêm nét nghĩa có sự tham gia tích cực của chủ thể vào quá trình.
Chú ý:nét nghĩa này không có trong cấu trúc với đt любить
VD:Я люблю балет=я люблю смотреть балет.//Я увлекаюсь балетом=я занимаюсь этим видом спорта.
 

Nguyễn Hương Nụ

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Những động từ trên rất hay được xử dụng trong tiếng Nga. Cả nhà thoải mái cho ý kiến đi ạ!!!!

Hai động từ " быть " và" бывать " đều có nghĩa là nơi,chốn lưu lại ở đâu đó,rất hay được sử dụng trong tiếng nga,chúng mang văn phong trung hoà.Tuy nhiên, chúng chỉ khác nhau ở cách thể hiện nghĩa của thể chưa hoàn thành.
1:ĐT " быть " có thể mang 3 nét nghĩa của thể chưa hoàn thành( CHT) mà không cần phải có sự giải thích gì thêm:
a) nêu hành động nói chung
VD: Я была в Москве
b)chỉ quá trình của hành động
VD: Я была в Москве 10 лет.
c)biểu thị ý nghĩa lặp đi lặp lại nhiều lần của hành động(trong TH này cần phải sd những từ chỉ số lượng tương ứng)
VD:Я несколько раз была в Москве.
2:Đt " бывать " được dùng chủ yếu để biểu thị một nghĩa của thể CHT-sự lặp lại không giới hạn của hành động
VD: Вы бывали в Москве? - Да,бывала.// Да, бывала и не один раз. Thậm chí chỉ cần tl ngắn gọn là -Да, бывала. thì người nghe vẫn hiểu rằng không phải 1 lần,mà nhiều lần.
Như vậy 2 động từ trên đôi khi dược sd như 2 động từ đồng nghĩa(trong nghĩa nêu hành động nói chung).Tuy nhiên,đt " быть " truyền đạt chính xác nghĩa này của thể CHT,còn đt " бывать " khi chuyển tải nghĩa này vẫn cho phép có giả thuyết rằng hành động có thể xảy ra không chỉ 1 lần.
 
Last edited by a moderator:

Hoàng.Dazzle

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Мне можно употребляться надевать что на кого (кроме себя) ?
Trong trường hợp này bạn sẽ nói:
- Cмогу ли я говорить: надевать на кого-либо другого кроме "на себя"?
trả lời: Lẽ dĩ nhiên! Ví dụ:
- Мама аккуратно надевает шапочку ребенку на голову.
(Người mẹ thận trọng đội mũ lên đầu cho đứa con).
 
Top