Ô-ô…Các bạn đừng bao giờ nói “буду стать”, “будешь стать”, “будете стать” nhé! Vì là động từ стать ở thể hoàn thành, mà sau “буду”, “будешь”…chỉ được phép dùng động từ ở thể chưa hoàn thành.
Để diễn đạt ý “Tôi sẽ trở thành kỹ sư” có các cách nói sau:
- Я буду инженером: Tôi sẽ là kỹ sư (chung chung);
- Я стану инженером: Tôi sẽ trở thành kỹ sư (khẳng định chắc chắn).
Thể chưa hoàn thành của стать là cтановиться, nhưng người Nga không nói “Я буду становиться инженером”. Xét về ngữ pháp thì câu này không sai (sau буду là động từ ở thể chưa hoàn thành), nhưng không dùng vì становиться phản ánh cả một quá trình chuyển hoá dần dần, và câu “Я буду становиться инженером” nếu dịch nguyên văn sang tiếng Việt sẽ là “Tôi sẽ dần dần trở thành kỹ sư (trong 5 năm trời)”.